Quarta-feira, 21 de agosto de 2019

ISSN 1983-392X

“As palavras, como as abelhas, têm mel e ferrão.”

Edurado Sabbag

Há erros que se cristalizam no dia-a-dia da comunicação oral. Isso se evidencia em coletividades que utilizam idiomas complexos, como o nosso, a par das demais nações lusófonas. É comum a indicação da ocorrência de festas “beneficientes”. Trata-se de um evento inexistente. A razão? A festa só poderá ser beneficente. A beneficência ou filantropia é a atividade caritativa ou que traz benefício. A pronúncia equivocada, certamente, não trará nenhum. Faz-se mister ajudar quem necessita... e por que não o fazer com gramaticalidade?

quinta-feira, 13 de julho de 2006

“As palavras, como as abelhas, têm mel e ferrão”

Eduardo Sabbag*

Há erros que se cristalizam no dia-a-dia da comunicação oral. Isso se evidencia em coletividades que utilizam idiomas complexos, como o nosso, a par das demais nações lusófonas.

É comum a indicação da ocorrência de festas “beneficientes”. Trata-se de um evento inexistente. A razão? A festa só poderá ser beneficente. A beneficência ou filantropia é a atividade caritativa ou que traz benefício. A pronúncia equivocada, certamente, não trará nenhum. Faz-se mister ajudar quem necessita... e por que não o fazer com gramaticalidade?

Em outro giro, quando se quer dar um tratamento vago e indeterminado, referindo-se a outrem, usa-se a forma estereotipada “fulano, beltrano e...”. Com efeito, parece-nos que faltou a terceira referência, não é mesmo? Digamos que o suspense é propositado. A razão? Fala-se e grafa-se com imprecisão o termo omitido. Assimilemos: fulano, beltrano e sicrano – esta última com -s e sílaba -cra (e não “-cla”). Não há dúvida que a sonoridade da forma correta é estranha. Todavia, não se trata de boa ou má sonoridade, mas de correção ortográfica, e dela não podemos prescindir.

É sabido que as palavras têm força demasiada. Assemelham-se ao pássaro que foge da gaiola, não retornando mais ao local de onde partiu. Há de haver cautela na anunciação dos termos. Nesse passo, tem-se ouvido a expressão “no que pertine...”. Muita calma! Trata-se de menção a verbo inexistente em nosso léxico. Encontram-se, sim, dicionarizados os termos pertinente e pertinência, porém o verbo não foi previsto. Assim, seu uso deriva da imaginação. Deve-se evitar a forma, substituindo-a por “no que concerne...”, “no que tange...” ou, ainda, “no que se refere...”.

O eminente lexicógrafo Houaiss define Barbarismo como o “uso sistemático de formas vocabulares inexistentes na norma culta da língua, por parte de falantes que não a dominam inteiramente”. Os exemplos citados enquadram-se no conceito descrito, a par da imaginada locução “a grosso modo”. A imaginação está no fato de que se trata de expressão latina que repele a preposição -a. Portanto, deve-se grafar tão-só grosso modo. Ademais, por ser latim, deve ser a locução escrita entre aspas, em itálico ou com qualquer grifo indicador de tal circunstância. Portanto, grafe sempre grosso modo, e não “a grosso modo”. Não esqueça também que a pronúncia é peculiar do latim – diz-se grosso (gró) modo (mó), e não com o timbre fechado. Soa estranho? Nem tanto... todavia, se não a aprovou, utilize os sinônimos, em português, “aproximadamente”, “sumariamente”, entre outros. Podemos usar e abusar da prodigalidade léxica de nosso vasto idioma.

Com efeito, os equívocos mencionados são curiosos. Não menos intrigante é a disseminação deles no falar diário. Situações há em que a forma correta – por ser tão rara diante do uso iterativo da expressão condenável –, pode causar estranheza e ser tida como inválida. Note a forma precisa: aficionado. O adjetivo deve ser assim grafado e pronunciado. Não existe a forma “aficcionado”, com dois “cês”. Quem é entusiasta ou nutre simpatia por algo é um aficionado e ponto final. Talvez o dislate derive da equivocada correlação com o termo “ficção”, porém não há similitude entre as formas.

 

Os ingleses têm uma emblemática máxima: “A imaginação é a inteligência se divertindo”. De fato, não há nada mais fértil que nosso poder de criar, de imaginar. Entretanto, a comunicação deve se dar com o rigor das normas cultas. A inteligência pode se divertir, porém a “diversão” não deve provocar irritabilidade a quem se dirige, tornando o ouvinte irascível – aliás, um termo mal pronunciado por aí. Deve-se falar assim, e não com dois “erres”: “irrascível” – um vocábulo inexistente. Não esqueça: “As palavras, como as abelhas, têm mel e ferrão.” (provérbio suíço)

______________

 

*Advogado, professor do Prima Cursos Preparatórios e de pós - graduação em outras Instituições

 

_____________