Gramatigalhas

14/12/2006
Olavo Príncipe Credidio – advogado, OAB 56.299/SP

"Sr. Diretor de Migalhas. Li o texto (Migalhas 1.556 – 13/12/06 – "Gramatigalhas" – clique aqui) e, como curiosidade, resolvi estudá-lo. Há diferenças? Bem! Eu analisei, como bel. em letras clássicas, ambos os vocábulos. Fui ao Buarque de Holanda: não existe remição; mas sim remissão. Fui ao Dicionário da Língua Portuguesa de Francisco Torrinha: existe remição. Ambos como ação de remir; porém no Dicionário Português-Latino não consta remição. Se formos ao latim, não encontramos origem para remição só há 'remissio, onis', como origem. Fui ao Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa, do Caldas Aulete = dá ambos. Remição = ação ou efeito de remir; resgate, quitação, carta de remição, diploma dos foros remidos. Remissão = indulgência, misericórdia, perdão. Bem, acredito que a origem de ambos os vocábulos deve-se ao vocábulo com dois 'ss', do latim e se diversificaram na evolução para interpretações diferentes, mudando de dois esses, para ambos 'ç' e dois esses, na língua portuguesa; é o que eu entendo, porque o Dicionário do Caldas Aulete, que tenho, é de 1915. Quanto à etimologia, ambos advêm de 'remissio, onis' = sub. ap. fem. do verbo  remittere - v. trans. e intr., que tem várias significações: deitar para trás, repelir, fazer voltar. Fig. reenviar, reter, etc. Atenciosamente."

Envie sua Migalha