Espanhol jurídico

Avocar y Abocar

Os verbos avocar e abocar se aproximam no significado.

15/1/2013

Além de homófonos, os verbos avocar e abocar se aproximam no significado. No entanto, não devem se confundir.

Em espanhol, avocar (com "v") significa atrair ou chamar para si a resolução de determinado assunto, e seu uso se restringe ao contexto jurídico.

Já o termo abocar (com "b") pode ser empregado em diversos contextos e com vários sentidos, como por exemplo:

desembocar;

verter um líquido de um recipiente para outro;

conduzir alguém a determinada situação;

situação de perigo, de esperança ou de inclinação para algo;

dedicação plena a uma determinada atividade ou ainda

reunir pessoas para tratar de determinado negócio.

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais

Colunista

Nuria Bertachini é advogada, tradutora juramentada de espanhol e sócia da Legistrad traduções técnicas de Espanhol.