Migalaw English

Binding

A colunista apresenta o adjetivo binding, correspondente a obrigatório, vinculante.

30/7/2012


Binding


Classe gramatical: adjetivo

 

Correspondente(s): obrigatório, vinculante, que vincula, que obriga

 

Exemplo: This Agreement constitutes a valid and binding obligation between the parties.

 

Exemplo traduzido: O presente Contrato constitui obrigação que vincula as partes.

 

Colocações:

  • Binding agreement - contrato obrigatório, contrato que gera vínculo [entre as partes]
  • Binding contract - contrato obrigatório, contrato que gera vínculo [entre as partes]
  • Binding commitment - compromisso que vincula, compromisso vinculativo
  • Binding decision - decisão que vincula [as partes]
  • Binding judgment - decisão judicial vinculante
  • Binding legal precedent - jurisprudência vinculante
  • Binding legal effect - poder de gerar vínculo [entre as partes], poder de gerar efeitos jurídicos
  • Binding obligation - obrigação que vincula [as partes], obrigação vinculativa
  • Binding effects - efeitos vinculativos

Comentários: O termo súmula vinculante é geralmente traduzido em inglês por binding legal precedent.

______

Colunista

Luciana Carvalho Fonseca é professora doutora do Departamento de Letras Modernas (DLM) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH/USP) e da pós-graduação em Tradução (TRADUSP). Fundadora da TradJuris - Law, Language and Culture e autora dos livros "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" (2014) e "Eu não quero outra cesárea" (2016).

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais