Hold harmless
A colunista explica o termo hold harmless que significa isentar de responsabilidade.
29/4/2013
Classe gramatical: sintagma
Correspondente(s): isentar de responsabilidade
Exemplo: The seller will indemnify and hold the Buyer harmless from and against any and all claims or liabilities for all brokerage fees. (Fonte: CorTec)
Exemplo traduzido: A vendedora obriga-se a indenizar a compradora e a isentá-la de responsabilidade em relação a quaisquer cobranças ou débitos referentes a honorários de corretagem.
Colocações:
indemnify and hold harmless - indenizar e isentar de responsabilidade
Colunista
Luciana Carvalho Fonseca é professora doutora do Departamento de Letras Modernas (DLM) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH/USP) e da pós-graduação em Tradução (TRADUSP). Fundadora da TradJuris - Law, Language and Culture e autora dos livros "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" (2014) e "Eu não quero outra cesárea" (2016).