Confusão de palavras 12/8/2008 Olavo Príncipe Credidio – advogado, OAB 56.299/SP "Sr. diretor, hoje ocorreu-me interpretar uma palavra: terrorismo. O que é terrorismo? Via-a designando inúmeros políticos do PT, na Revista IstoÉ. Note-se não sou político e nem petista. Sou só um observador. De onde advém o vocábulo terrorista? Fui às enciclopédias, Antenor Nascentes diz de terror, nada de terrorista: Terror do latim terrore. O mesmo quanto ao Dicionário Prático Ilustrado que diz do regime revolucionário que pesou sobre a França durante a Revolução, desde a queda dos Gerundinos até a queda de Robespierre; e que se assinalou por grande número de execuções. Diccionario Contenporaneo da Língua Portugueza, planejado por F. J. Valdas Aulete, e confiado ao dr. Antonio Lopes dos Santos Valente, após falecimento daquele: Terrorismo: sistema político que consiste principalmente em governar pelo terror, isto é, usando medidas violentas. Aurélio Buarque de Holanda: Terrorismo. Modo de coagir, ameaçar ou influenciar outras pessoas ou de impor-lhes a vontade pelo uso sistemático do terror. Vê-se, pois, que o termo vem sofrendo variações, principalmente devido à política; aos interesses políticos daqueles que o usam para incriminar seus adversários. Se formos analisar o verdadeiro sentido da palavra, na sua origem, diríamos que terroristas foram aqueles que se apoderaram de um governo e usaram de métodos violentos para manterem-se no poder, 'in casu' os militares. Os que se rebelaram não seriam terroristas; mas legalistas visando a manter um governo democrático; mas mudaram o sentido do termo e aqueles que se opuseram ao que era ilícito, é que passaram a serem chamados, a chamá-los de terroristas: portanto José Dirceu e outros analisando a palavra não seriam terroristas, não adotaram ao terrorismo; mas à legalidade para oporem-se ao governo ilegítimo. Vejam como é difícil discernir os termos, na sua clara acepção, quando há interesses políticos. Minha mulher, hoje, disse-me de um esclarecimento dado numa aula da TV, sobre o termo ética, que seria sinônimo de caráter. Fui ao dicionário grego-português e encontrei caráter (?a?a?t??) = caráter, que não é ética (?????), pois ética faz parte de caráter, é uma das subdivisões dele, advém de comportamento, logo não são sinônimos, como explicaram naquela aula. Agora, leio também em Migalhas as discussões sobre tortura e vejo a intenção de confundir tortura com morte. Ora! Alguém pode ser morto sob tortura; mas morte não é tortura. Pode-se ser morto sem sofrer tortura e pode-se sofrer tortura sem morrer. A intenção de confundir é evidente. Atenciosamente," Envie sua Migalha