TUDO SOBRE

  1. Home >
  2. Tudo sobre > Bryan Garner

O que saiu em Migalhas sobre Bryan Garner

facebooktwitterlinkedinwhatsapp
Colunas - Conversa Constitucional
quinta-feira, 2 de maio de 2019

De oradores a debatedores: mais vida à defesa oral no STF

De oradores a debatedores: mais vida à defesa oral no STF.

... resposta de Antonin Scalia e Bryan Garner, quando explicam que esse "ceticismo se provou falso em todo e qualquer estudo comportamento judicial que conhecemos"13. Essa interação pode reclamar dos juízes e juízas do Supremo maior abertura para...
Colunas - Law English
segunda-feira, 14 de março de 2011

Conversa com um terminógrafo

Conversa com um terminógrafo Lexicógrafo é o profissional que se ocupa da elaboração de dicionários, obras de referência que buscam representar o universo de uma língua geral (i.e. o português do Brasil). Por outro lado, quando s...

...pelo jurista e linguista Bryan Garner, o editor do Black's Law Dictionary e autor de diversos livros sobre linguagem jurídica. Este movimento propõe o uso de uma linguagem jurídica mais acessível e menos pedante. No Brasil...
Colunas - Law English
segunda-feira, 4 de maio de 2009

Dicionários e Vocabulários Jurídicos

Dicionários e Vocabulários Jurídicos Atendendo a pedidos de leitores indagando sobre referências léxico-terminográficas na área jurídica, abaixo uma lista que inclui dicionários e vocabulários1, tanto bilíngues como monolíngues. ...

Dicionários e Vocabulários Jurídicos Atendendo a pedidos de leitores indagando sobre referências léxico-terminográficas na área jurídica, abaixo uma lista que inclui dicionários e vocabulários1, tanto bilíngues como monolíngues. ...
Colunas - Law English
segunda-feira, 8 de setembro de 2008

A diferença entre contrato, contract e agreement

A diferença entre contrato, contract e agreement 1) Os contratos são considerados textos difíceis de traduzir e de ler (Mayoral Asensio, 2003). A dificuldade tem início com o título, pois em português temos contrato e, em inglês, c...

A diferença entre contrato, contract e agreement 1) Os contratos são considerados textos difíceis de traduzir e de ler (Mayoral Asensio, 2003). A dificuldade tem início com o título, pois em português temos contrato e, em inglês, c...