Gramatigalhas

9/7/2016
Pedro José Alves

"Prezado professor José Maria da Costa, sobre a palavra 'expertise', embora dela não exista registo no VOLP, penso que sua significação no uso francês possui mais significação conceitual que o vocábulo 'experiência', português (Gramatigalhas - 6/7/16 - clique aqui). Sim, é que referido vocábulo português compreende conhecimentos bem amplos, inclusive os que não forem de natureza técnica, que decorram na prática e da contumácia na repetição informal de determinada atividade. Daí, eu lhe pergunto: e o uso do vocábulo 'expert', ou de 'expertise', num texto em português, devidamente ressaltado ou amparado por 'aspas', ou um sublinhado sob a palavra, não nos permitiria usá-lo sem maiores constrangimentos linguísticos? Repito, experiência, em português, não me parece tão evidentemente uma soma de 'prática' e 'conhecimentos especializados, de natureza teórica'."

Envie sua Migalha