Migalheiros

15/5/2008
Olavo Príncipe Credidio – advogado, OAB 56.299/SP

"Sr. diretor, hoje, vi na TV os sigmas gregos SS serem escritos numa palavra, como se fossem EE. Bem! Obviamente, tal ocorrência explica o porquê das transformações semânticas, tal como eu enviei para Migalhas explicando o que sucedeu com Haxixe, que acabou dando assassino em português que, por sua vez, foi interpretada como assassino pago. Por acaso, hoje, indo a uma médica com minha mulher, levei comigo uma velha gramática de língua grega, para ficar consultando-a (ela data da década 1960, quando estudei-o na PUC, formando-me em 1961 = há 47 anos). Lembrei-me então de uma ocorrência com um cliente grego, a quem eu dissera que estudara grego; mas que ele era diferente hoje, na pronúncia, que não me adiantaria muito na Grécia atual. Ele respondeu-me que eu estava enganado, porque era a mesma coisa. Escrevi então o digrama ß? e pedi que lesse e pronunciasse. Ele pronunciou 'Vii'; e eu disse-lhe: É, realmente nos tempos de Homero os carneiros berravam Vii, em vez de Bée. Imagine então na formação de palavras. A maioria de nossas palavras advieram do latim; mas modificadas. Gregas, em muito menor número, mas milhares, advieram do grego e o alfabeto era diferente. Um de meus filhos chama-se Geórgius, classicamente o nome advém de Ge????? (Gueórgoss) = lavrador, homem da Terra. A par disso, o grego não tinha o ablativo. Os adjuntos adverbiais (complementos circunstanciais) iam para o dativo: E? t?d? p??e? (lê-se: Em téde pólei = nesta cidade (complemento circunstancial de lugar onde). No meu dicionário de palavras advindas, iniciei a letra 'G'. Eis algumas das palavras na sua origem, e em que se transformaram no português.

4768 – Gabaonitas - sub.pr.masc.pl. - Gabaonitae, arum = gabaonitas (povo submetido aos hebreus).

4769 – Gaiola - sub.ap.fem. - caveola, ae = gaiola.

4770 – Gaivota - sub.ap.fem. - gavia, ae = gaivota.

4771 - Galáxia - sub.ap.masc. - galaxias, ae = Galáxia

4772 - Gálea - sub.ap.fem. - galea, ae = gálea - (capacete)

4773 – Galego - adj. - gallaecus, a. um = galego.

4774 - Galena - sub.ap.fem. - galena, ae = mineral, sulfeto de chumbo = galena.

4775 - Gália - sub.pr.masc. - Gallia, ae = Gália.

4776 – Galícia - sub.pr.fem. - Gallicia, ae = Galicia.

4777 – Gálico - adj. – gallicus, a, um = gálico.

4778 - Galináceo - adj. - gallinaceus, a, um = galináceo.

4779 – Galinha - sub.ap.fem. - gallina, ae = galinha

4780 – Galo - sub.ap.masc. - gallus, i = galo.

4781 – Gangrena - sub.ap.fem. - gangraena, ae = gangrena.

4782 – Ganido - sub.ap.masc. - gannitus, us = ganido

4783 – Ganir - v.intr. – gannire (gannio, iis, ire) = ganir.

4783 - Gargarejar - v.tr. e intr. – gargarizare (gargarizo, as, avi, atum, are) = gargarejar.

4784 – Gargarejo - sub.ap. fem. - gargarizatio, onis = gargarejo.

Bem! Transmito isso por curiosidade, para os migalheiros verificarem o quão difícil é a interpretação, principalmente depois que obrigaram os alunos a abandonar a etimologia,suprimindo latim e grego dos cursos clássico, e das Faculdades. Muitas das interpretações dos textos ficaram a cargo dos parlamentares, que elaboram as leis, e dos juízes que as interpretam (quando não deveriam interpretar,elas deveriam ser prolatadas claras 'Lex clara non indiget interpretatione' (Lei clara não necessita de interpretação). Elas deveriam sair absolutamente claras, e ao Judiciário tão somente cumpri-las integralmente, esta é a função do Judiciário. Mas, passou-se, passou-se a admitir o subjetivismo, com todos seus defeitos. Eis porque eu 'data venia' expus em poesia o que é Justiça para mim; e escrevi o livro A Justiça Não Só Tarda... Mas também Falha.

Justiça

 

Eu quisera a Justiça diferente,

que em todos casos  fosse eficiente:

uma Justiça convicta madura,

em cuja intenção  fosse segura...

 

Que se aproximasse do Onipotente;

crêssemos   ou não, fosse  Ele existente ,

mas sabe o poeta o sonho impossível:

pois  é  o humano  ser  imprevisível...

 

Ele distorcerá qualquer verdade

se ver-se diante da realidade ,

em que sentir-se  prejudicado,

que a razão  não esteja de seu lado... 

 

Não faz jus ser humano, infelizmente,

uma aprovacão  pelos demais, consciente ,

pois, por ser humano , diz o adágio,

Errare humanum est,como presságio.

Atenciosamente,"

Envie sua Migalha